Quỷ Mộ
Quỷ Mộ
11/09/2018
Phạm Xuân Ẩn - Điệp viên hoàn hảo X6
Phạm Xuân Ẩn – Điệp viên hoàn hảo X6
11/09/2018

Truyện cười song ngữ Anh – Việt

Truyện cười song ngữ Anh - Việt

Truyện cười song ngữ Anh - Việt

Truyện cười song ngữ Anh - Việt

song ngữ Anh – Việt

Tác Giả: ,

Danh mục: Văn Học Nước Ngoài

Đặt Sách FAHASA
Đặt Sách SHOPEE
Đặt Sách VINABOOK

Download sách Truyện cười song ngữ Anh – Việt – Liz, John Soars

Bạn đọc vui lòng nhấp chọn định dạng Ebook (pdf/epub/mobi/azw3) để Download hoặc đọc online. Cảm ơn.

Hình ẢnhTên Sách/EbookDownload – Đọc Online
Truyện cười song ngữ Anh - ViệtTruyện cười song ngữ Anh – ViệtĐỌC ONLINE

DOWNLOAD PDF DOWNLOAD EPUB DOWNLOAD MOBI DOWNLOAD AZW3





Загрузка...

GIỚI THIỆU SÁCH

Truyện cười song ngữ Anh – Việt – Liz, John Soars

Chúng tôi biên dịch tập bộ sách này nhằm tới những nhóm độc giả rộng rãi:những bạn đang học Anh ngữ trung cấp (bằng B), bằng C, học sinh khối không chuyên, học sinh chuyên ngữ, sinh viên khoa Anh ngữ, giáo viên … và cả những người không học Anh ngữ. Chúng tôi chọn lọc trong cả ngàn câu truyện cười để lấy ra hơn 200 truyện cống hiến cho độc giả, vì thế những truyện cười trong bộ sách này không nhạt nhẽo mà có tính khôi hài.

Về mặt ngôn ngữ, chúng tôi hầu như giữ nguyên bản các câu truyện để bạn đọc tiếp cận với lối viết, cách nghĩ của người viết bản xứ.Ngôn ngữ trong các câu chuyện phần lớn là ngôn ngữ đời sống hàng ngày, không có tính chất trang trọng (informal) dùng để nói chuyện với bạn bè, với những người thân thuộc xung quanh. Những mẩu truyện cười trong tập sách này có số lượng từ vựng phong phú xung quanh các chủ đề đời sống hàng ngày giúp các bạn xem việc sử dụng từ và ngữ pháp trong việc học tiếng Anh, giúp làm phong phú số từ vựng của các bạn. Về dịch thuật, chúng tôi dịch sát để giúp các bạn thuận tiện trong việc học Anh ngữ. Các bạn có thể dùng những mẫu truyện của chúng tôi để tập dịch xuôi (Anh – Việt) hay dịch ngược (dịch Việt – Anh).

Dịch ngược là một phương pháp học tiếng Anh rất tốt. Các học giả Việt Nam nhờ phương pháp này mà viết ngoại ngữ còn tốt hơn cả những người đi du học nước ngoài.Đối với những câu không dịch sát được thì chúng tôi chỉ dịch ý, không làm phản ý tác giả. Lời cuối cùng, cho dù đã rất cố gắng nhưng chúng tôi không tránh khỏi những sai sót. Chúng tôi lấy làm may mắn được độc giả chỉ cho những sai sót ấy. Chúng tôi rất cảm ơn để cho những bản dịch sau được tốt hơn.

Cuốn truyện gồm 210 các mẩu truyện song ngữ Anh Việt được chọn lọc. Nội dung mỗi mẩu mang sắc màu dí dỏm với những tình huống hấp dẫn, thú vị, có hình minh họa, và tranh biếm hạ bất ngờ được đan xen xuyên suốt tập truyện. Thêm vào đó có phần giải thích từ vựng, giúp bạn đọc gia tăn vốn từ của mình mình một cách nhanh chóng và hiệu quả


Sách/Ebook Cùng Chủ Đề:

Загрузка...